Осип Мандельштам
 VelChel.ru
Биография
Хронология
Семья
Галерея
Стихотворения 1906—1921
Стихотворения 1921—1929
Стихотворения 1930—1937
Стихотворения
Хронология поэзии
Четвертая проза
Шум времени
Путешествие в Армению
Переводы
О Мандельштаме
Ссылки
 
Осип Мандельштам

Переводы » Мариджан

К оглавлению
Из Иосифа Гришашвили

Из грузинской поэзии

МАРИДЖАН

Ты так бледна, мой друг, что всякий говорит:
Ты уподобилась сентябрьских дней прохладе,
Ты сеешь тишину и робость в каждом взгляде,
Враг бережет тебя, и ненависть щадит.

Когда же кашель твой до слуха долетит,
Ты, нежная, спешишь к кладбищенской ограде, —
Люблю сильней, чем смерть в кумирах и в плеяде,
Царица яркая, любви холодный щит.

Быть может, до моей до роковой поры
Ты, утомленная, под складками чадры
Укроешь скромных черт святое благородство, —

Молю тебя, мой друг, смягчи мое сиротство
Соседством сладостным: пусть свежие бугры —
Твой и поэтов холм — хранят любви господство.

Перевод ок. 1921

Иосиф Григорьевич Гришашвили (1889–1965). Наст . фам. Мамулаишвили. Грузинский писатель, народный поэт Грузии (1959), академик АН Грузии (1947). Сборники лирики «Избранное» (1949; Государственная премия СССР, 1950), «Из глубины сердца» (1965). Автор исследований по истории грузинской культуры, литературы.

Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
        Copyright © 2017 Великие Люди  -  Осип Эмильевич Мандельштам